2022考研英语长难句每日精讲(6.7)
2021-06-07 09:53:53
< 今日长难句 >
For the past several years, the Sunday newspaper supplement Parade has featured a column called "Ask Marilyn."
People are invited to query Marilyn vos Savant, who at age 10 had tested at a mental level of someone about 23 years old; that gave her an IQ of 228—the highest score ever recorded.
IQ tests ask you to complete verbal and visual analogies, to envision paper after it has been folded and cut, and to deduce numerical sequences, among other similar tasks.
So it is a bit confusing when vos Savant fields such queries from the average Joe (whose IQ is 100) as: What’s the difference between love and fondness? Or what is the nature of luck and coincidence?
< 句子结构 >
*一句
For the past several years, the Sunday newspaper supplement Parade has featured a column called "Ask Marilyn."
第二句
People are invited to query Marilyn vos Savant, who at age 10 had tested at a mental level of someone about 23 years old; that gave her an IQ of 228—the highest score ever recorded.
第三句
IQ tests ask you to complete verbal and visual analogies, to envision paper after it has been folded and cut, and to deduce numerical sequences, among other similar tasks.
第四句
So it is a bit confusing when vos Savant fields such queries from the average Joe (whose IQ is 100) as: What’s the difference between love and fondness? Or what is the nature of luck and coincidence?
第五句
It’s not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers.
< 本句译文 >
*一句译文:
在过去几年里,《星期日报》增刊《漫步》上刊登了一个名为"提问玛丽莲"的专栏。
第二句译文:
这个专栏邀请人们向玛丽莲·冯·莎凡提出各种问题。此人10岁时参加智力测验,测出了相当于普通人23岁左右的智力水平,测出智商为228——这是智商的**纪录。
第三句译文:
智力测验要求你完成的任务常常是:语言和图形类比、想象纸张折叠和剪切后的形状、推导数字序列,等等。
第四句译文:
因此,让莎凡回答普通人(智商为100分)提出的诸如"爱与喜欢有何区别是什么"或"运气和巧合的本质是什么"这类问题时,令人感到有些困惑。第五句译文具备想象物体形状和推算数列的能力的人,可不一定就具备足够的能力来回答那些连zui优秀的诗人和哲学家都不甚理解、避而不谈的问题。
(内容来源于网络,由成都海文考研收集整理,具体情况以学校官网为准,侵权必删!)
上一篇: 2022考研英语长难句每日精讲(6.6)
下一篇: 2022考研英语长难句每日精讲(6.8)